设为首页 | 加入收藏
网站首页 商务英语 行业英语 趣味英语 词汇乐园 英语杂谈
翻译写作 考试资讯 考试题库 口语听力 英语文摘 留学海外
您现在的位置: 中国英语学习网 >> 翻译写作 >> 文章正文
趣谈“近朱者赤,近墨者黑”翻译的N个版本
来源:英语学习网 点击数: 更新时间:2007-3-22 21:04:20  

趣谈“近朱者赤,近墨者黑”翻译的N个版本

 


汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.

 

也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become red.

英语国家中也有一些相近的表达方式:

One takes the behavior of one's company.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。)

One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数時是指品质、特性;associates指朋友、同事)

Watch the company you keep!(小心交朋友!)

As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)

具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。

 

点 击 热 门