设为首页 | 加入收藏
网站首页 商务英语 行业英语 趣味英语 词汇乐园 英语杂谈
翻译写作 考试资讯 考试题库 口语听力 英语文摘 留学海外
您现在的位置: 中国英语学习网 >> 考试资讯 >> TOEFL留学外语考试 >> 文章正文
TOEFL考试中容易用混的词
来源:英语学习网 点击数: 更新时间:2006-3-14 2:59:08  


incredible, incredulous 

  incredible: “无法相信的”、“难以置信的”、转义为“奇妙的” 

  incredulous: “不相信的”、“怀疑的” 

  alibi, excuse 

  excuse和alibi都有“借口”的意思。 

  excuse含有承认自己不对的意味,只是想找一理由借以避免或减轻责任。 

  alibi基本上是法律用语,指受指控的案件发生时,不在现场。 

  alibi在口语中可作excuse(借口)用,但这类借口往往是杜撰的。 

  alien, foreigner 

  两个词都是“外国人”,但感情色彩不同。 

  foreigner用得比较普遍,多少带有友好的意味。 

  alien可作为法律用语,语气较冷峻。 

  allege, assert 

  这两个词都有“宣称”的意思 

  allege并没有让人信服的证据,因而语气较弱 

  assert比较有根据,因而语气较强 

  allow for, allow of 

  Allow for: “将。。。考虑在内” 

  Allow of: “容许” 

  allude, refer 

  refer (to) 用于直接提起人或事情 

  allude (to) 用于暗指或不直接地指人或事情 

  His leader alluded to financial difficulties, which, as a matter 
of pride, h 

  e wanted to conceal and would not refer to directly. 

  alternate, alternative 

  alternate: “交替的”、“轮流的” 

  alternative: “另外可供选择的” 

  已经有了用alternate来代替alternative的倾向。英文报刊常提到用 
alternate fuels(其他燃料)来代替gasoline(汽油);飞行员遇到恶劣天气无法 
降落时会提到alternate landing field(另择降落机场), 后者显然不是指飞行 
员准备施展飞行技术,轮番在不同飞行跑道尝试降落。 

  alternative, choice alternative:必须做出的严肃或重大的抉择,而且经常 
是两者必选其一。 

  choice:多指一般的选择,而且有更大的自由,即可选可不选。 

  amaze, surprise 

  amaze: 多指因wonder and bewilderment(难以弄懂或困惑)而引 

  起的惊奇。 

  surprise: 多用于因事情unusual and unexpected(不寻常或未料到) 

  而产生的诧异,侧重于“意外”。 

  amiable, amicable 

  两个词都有“亲切”、“友好”的意思。 

  amiable 多用于指人 

  amicable多指关系 

  amoral, immoral 

  amoral: 只是指与道德无关或不知何谓道德 

  immoral: 说一个人或一件事情不道德 

  anxious, eager 

  anxious 往往出于worry(忧虑)或anxiety(担心); 

  eager则出于enthusiasm(热衷)。 

  因此,如果要表示“孩子们热切地盼望圣诞节来临”,用 

  The children are eager for Christmas to come. 

  apt, liable, likely 

  apt和likely后接不定式时,区别极为细微。 

  likely指一件事情极可能发生,但不一定发生 

  apt指一件一定会发生的事情 

  liable一般和不理想的事情,如: 

  此外,apt的含义比likely广,另可指“恰当的”、“有能力的” 

  an apt remark、an apt student、be apt at learning 

  arbitrate, mediate 

  arbitrate:仲裁,一般按一定的法律程序进行操作,所作最后决定对接受仲裁双 
方(或多方)都有约束力 

  mediate:调解,即帮助排解纠纷和解决分歧,所作决定无法律上的约束力。 

  ardor, passion 

  两个词都表示stronge motions(热烈的感情),均可用于对待事业或对待个 
人。然而,passion这个词因用得太多过滥而“变味”,词意发生了很大的变化。现 
在passion用于人已经从“热情”上升为love或sexual desire,英文报刊上经常出 
现的crime of passion(性犯罪)即是一例。 passion用于事物时,“热情”已变 
为“喜欢”或“极爱好”等 。 

  在表示“热情”和“激情”时,ardor似乎比较正宗,ardor的原意是burning, 
燃烧自然与热情有关。 

  assent, consent 

  assent: 指赞许某种意见或建议 

  consent: 指对提出的要求表示同意或让步 

  assume, presume 

  这两个词都有“认为”、“以为”、“猜测”时,都只是基于一定的逻辑推理, 
未必有确切的根据。比较而言,assume更为确定一些,presume则更多地带有猜测的 
成分,因此常用于疑问句。 

  此外,assume还可以用于提出假设。 

  attorney, counsel, lawyer 

  三个词都可以广义地译为“律师”。 

  lawyer用得最为广泛,凡经过专业训练获得开业资格的无论哪种律师都可以称 
lawyer。 

  attorney指由当事人授权处理法律事物的律师,因此可以说: 

  Mr. Smith is a lawyer, but Mr. Thompson is not my attorney. 

  counsel是指给当事人出主意并代当事人在法庭说话的法律顾问或辩护律师,在 
法庭上,法官称呼参与审讯的律师也用counsel。 

  由于lawyer一词使用太多,加上西方社会对律师时有讥讽和诽闻,这个词多少带 
有贬义,因此律师一般自称attorney。实际上这三个词经常可以互换。 

  avenge, revenge 

  avenge更多地含有“伸张正义”的意义 

  revenge侧重“报复” 

  用avenge时,主语往往不是受害者;受害者或具体事件作为avenge的宾语。 

  revenge,主语通常是受害者本人,因此后可接反身代词, 

  He revenged himself. 

  banquet, feast 

  从词源上看,banquet原意是bench(长凳),古时西方人同坐在长凳上吃喝就是 
“宴会”了,出席者一般有一定的身份,因而banquet带有正式和庄重的意味。因此 
banquet多用于宴请外国首脑或较正式的公务、商务宴请。 

  feast则用于娱乐性的宴请,或家宴。 

  base, basis, foundation 

  base做名词时意为“底部”、“底座”等,多用于具体事物。 

  basis一般用于抽象事物。 

  base也可用于抽象事物,如:the base of a theory(理论基础),这时它和 
ba

[1] [2] 下一页

点 击 热 门