设为首页 | 加入收藏
网站首页 商务英语 行业英语 趣味英语 词汇乐园 英语杂谈
翻译写作 考试资讯 考试题库 口语听力 英语文摘 留学海外
您现在的位置: 中国英语学习网 >> 考试资讯 >> TOEFL留学外语考试 >> 文章正文
托福中单复数不同的和容易用混的单词
来源:英语学习网 点击数: 更新时间:2006-3-14 2:55:53  

容易用混的词:  
incredible, incredulous  
incredible: “无法相信的”、“难以置信的”、转义为“奇妙的”  
incredulous: “不相信的”、“怀疑的”  
alibi, excuse  
excuse 和 alibi 都有“借口”的意思。  
excuse 含有承认自己不对的意味,只是想找一理由借以避免或减轻责任。  
alibi 基本上是法律用语,指受指控的案件发生时,不在现场。  
alibi 在口语中可作 excuse (借口)用,但这类借口往往是杜撰的。  
alien, foreigner  
两个词都是“外国人”,但感情色彩不同。  
foreigner 用得比较普遍,多少带有友好的意味。  
alien 可作为法律用语,语气较冷峻。  
allege, assert  
这两个词都有“宣称”的意思  
allege 并没有让人信服的证据,因而语气较弱  
assert 比较有根据,因而语气较强  
allow for, allow of  
Allow for: “将。。。考虑在内”  
Allow of: “容许”  
allude, refer  
refer (to) 用于直接提起人或事情  
allude (to) 用于暗指或不直接地指人或事情  
His leader alluded to financial difficulties, which, as a matter of pride, h  
e wanted to conceal and would not refer to directly.  
alternate, alternative  
alternate: “交替的”、“轮流的”  
alternative: “另外可供选择的”  
已经有了用 alternate 来代替 alternative 的倾向。英文报刊常提到用  
alternate fuels (其他燃料)来代替 gasoline (汽油);飞行员遇到  
恶劣天气无法降落时会提到 alternate landing field (另择降落机场),  
后者显然不是指飞行员准备施展飞行技术,轮番在不同飞行跑道尝  
试降落。  
alternative, choice alternative :必须做出的严肃或重大的抉择,而且经常是两者必  
选  
其一。  
choice :多指一般的选择,而且有更大的自由,即可选可不选。  
amaze, surprise  
amaze: 多指因 wonder and bewilderment (难以弄懂或困惑)而引  
起的惊奇。  
surprise: 多用于因事情 unusual and unexpected (不寻常或未料到)  
而产生的诧异,侧重于“意外”。  
amiable, amicable  
两个词都有“亲切”、“友好”的意思。  
amiable 多用于指人  
amicable 多指关系  
amoral, immoral  
amoral: 只是指与道德无关或不知何谓道德  
immoral: 说一个人或一件事情不道德  
anxious, eager  
anxious 往往出于 worry (忧虑)或 anxiety (担心);  
eager 则出于 enthusiasm (热衷)。  
因此,如果要表示“孩子们热切地盼望圣诞节来临”,用  
The children are eager for Christmas to come.  
apt, liable, likely  
apt 和 likely 后接不定式时,区别极为细微。  
likely 指一件事情极可能发生,但不一定发生  
apt 指一件一定会发生的事情  
liable 一般和不理想的事情,如:  
此外, apt 的含义比 likely 广,另可指“恰当的”、“有能力的”  
an apt remark 、 an apt student 、 be apt at learning  
arbitrate, mediate  
arbitrate: 仲裁,一般按一定的法律程序进行操作,所作最后决定对  
接受仲裁双方(或多方)都有约束力  
mediate: 调解,即帮助排解纠纷和解决分歧,所作决定无法律上的  
约束力。  
ardor, passion  两个词都表示 stronge motions (热烈的感情),均可用于对待事业
或对待个人。然而, passion 这个词因用得太多过滥而“变味”,
词意发生了很大的变化。现在 passion 用于人已经从“热情”上升
为 love 或 sexual desire ,英文报刊上经常出现的 crime of passion
(性犯罪)即是一例。 passion 用于事物时,“热情”已变为“喜欢”或“极爱好”等

在表示“热情”和“激情”时, ardor 似乎比较正宗, ardor 的原意
是 burning ,燃烧自然与热情有关。
assent, consent
assent: 指赞许某种意见或建议
consent: 指对提出的要求表示同意或让步
assume, presume
这两个词都有“认为”、“以为”、“猜测”时,都只是基于一
定的逻辑推理,未必有确切的根据。比较而言, assume 更为确定
一些, presume 则更多地带有猜测的成分,因此常用于疑问句。
此外, assume 还可以用于提出假设。
attorney, counsel, lawyer
三个词都可以广义地译为“律师”。
lawyer 用得最为广泛,凡经过专业训练获得开业资格的无论哪种律
师都可以称 lawyer 。
attorney 指由当事人授权处理法律事物的律师,因此可以说:
Mr. Smith is a lawyer, but Mr. Thompson is not my attorney.
counsel 是指给当事人出主意并代当事人在法庭说话的法律顾问或
辩护律师,在法庭上,法官称呼参与审讯的律师也用 counsel 。
由于 lawyer 一词使用太多,加上西方社会对律师时有讥讽和诽闻,
这个词多少带有贬义,因此律师一般自称 attorney 。实际上这三个
词经常可以互换。
avenge, revenge
avenge 更多地含有“伸张正义”的意义
revenge 侧重“报复”
用 avenge 时,主语往往不是受害者;受害者或具体事件作为 avenge
的宾语。
revenge ,主语通常是受害者本人,因此后可接反身代词,
He revenged himself.
banquet, feast
从词源上看, banquet 原意是 bench (长凳),古时西方人同坐在
长凳上吃喝就是“宴会”了,出席者一般有一定的身份,因而
banquet 带有正式和庄重的意味。因此 banquet 多用于宴请外国首
脑或较正式的公务、商务宴请。
feast 则用于娱乐性的宴请,或家宴。
base, basis, foundation
base 做名词时意为“底部”、“底座”等,多用于具体事物。
basis 一般用于抽象事物。
base 也可用于抽象事物,如: the base of a theory (理论基础),
这时它和 basis 区别不大,然而 basis 在现代英语中用得越来越广
泛。尤以 on a .. basis 为甚: on a countract basis (合同制)
foundation 指具体事物时和

[1] [2] 下一页

点 击 热 门